Bạn gọi người yêu như thế nào?

Passionate-love-couple-wallpaper-free

Bài viết này mình đặc biệt dành cho trường hợp của mình và bạn trai mình nói riêng và các cặp đôi yêu bạn trai kém tuổi hoặc/và yêu người nước ngoài nói chung.

Có một lần, một chị đồng nghiệp lớn tuổi đã có lời chia sẻ quan điểm/dạy tụi mình thế này: Đừng bao giờ gọi người yêu/chồng là nó. Từ “nó” có hàm ý của sự không tôn trọng trong đó.

Mình tin như vậy.

Cụ thể trong trường hợp của mình, bạn trai của mình thua mình vài tuổi và là người nước ngoài. Vì thế, trong câu chuyện của hai đứa bao giờ cũng chỉ là I và You. Nhưng khi mình nói về bạn trai của mình với một nhóm người Việt, mình bao giờ cũng dùng từ “bạn em/chị/mình” hoặc “bạn *” (* = chữ cái đầu tiên trong tên của bạn trai mình) và mình thấy cực kỳ thoải mái và tự tin với cách gọi đấy.

Khi mình dịch lại những mẩu đối thoại, câu chuyện giữa 2 đứa cho một người thứ 3 không biết tiếng Anh hoặc bối cảnh câu chuyện đang dùng tiếng Việt, mình luôn dịch là anh/em.

Mình nghĩ đấy là chuyện hoàn toàn bình thường. Mình yêu bạn trai mình và mình rất tôn trọng anh ấy và mối quan hệ của hai đứa.

Một ngày, mình gặp lại những người bạn cả cũ và mới. Sau khi biết bạn trai của mình nhỏ tuổi hơn, 2 – 3 người bắt đầu gọi/nói về bạn trai mình bằng từ nó.

Một câu chuyện phổ biến mình thấy được trên Facebook vài ngày trước: một cô gái lấy chồng nước ngoài gọi chồng là thằng. Một cô gái khác thì gọi là nó.

Nếu đổi lại, người bạn trai/chồng là người Việt và lớn tuổi hơn, bạn có nói thế không? Hay bạn sẽ một tiếng anh xã, hai tiếng ông xã, gọi dạ bảo vâng, cấm cãi câu nào, cơm bưng nước rót hầu hạ tận tuỵ?

Mình luôn tin rằng, và mình thật sự chứng kiến điều đó, rằng dù chỉ có I và You, câu từ của mọi ngôn ngữ đều chứa sắc thái tình cảm trong đó. Nói chuyện với bố mẹ khác, với người yêu khác, với anh em khác, với bạn bè lại càng khác.

Nếu chỉ vì bạn trai của bạn nhỏ tuổi hơn hoặc họ là người nước ngoài, và bạn tự cho mình cái quyền nói về họ bằng những từ nhân xưng thiếu sự tôn trọng mà bạn không bao giờ dùng với một người bạn trai Việt Nam bằng hoặc hơn tuổi, vậy phải chăng bạn đang có ý coi thường và không tôn trọng họ, có ý thức hoặc vô thức? Vậy thì sao ngay từ đầu bạn gật đầu làm bạn gái con người ta làm gì? Tình yêu chả phải xây dựng trên sự tôn trọng lẫn nhau sao?

Và sự tôn trọng đó nên bắt nguồn từ cách xưng hô. Các bậc cổ nhân chẳng đã nói, thói quen hình thành tính cách sao? Bạn học cách tôn trọng người bạn đang yêu từ những chuyện nhỏ nhặt, cái bạn nhận về chả có gì xấu mà sẽ là sự tôn trọng ngược lại mà thôi.

Đây chỉ là quan điểm của mình thôi. Còn bạn, bạn nghĩ sao?

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s